Reflexiones sobre la traducción de literatura japonesa al castellano (1999) ARTICULO Watkins, Montse Cuadernos CANELA. Revista anual de Literatura, Pensamiento e Historia, Metodología de la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera y Lingüística de la Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana Núm. 11 Pág. 33-49
- Número de citas: 4 (0.0% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIAS 4 FILOLOGIA HISPANICA 2 LINGUISTICA 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
“No podía ser más nipón” Núm. 26 Pág. 141-159 ARTICULO | 2022 | TRANS |
Serra Vilella, Alba
|
Estudio de la traducción directa de los elementos culturales en las tres novelas de Mo Yan Núm. 7 Pág. 129-149 ARTICULO | 2016 | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación |
Ku, Menghsuan
|
Análisis de la traducción española de un relato de Haruki Murakami Núm. 5 Pág. 231-252 ARTICULO | 2015 | 1616 |
Toyohara, Hitomi
|
Análisis de la traducción de una novela japonesa de Yoko Ogawa Núm. 4 Pág. 221-240 ARTICULO | 2014 | 1616 |
Toyohara, Hitomi
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 15-Sep-2024