Ayuda
Ir al contenido

J. Dryden y J.J. Breitinger: la traducción libre y literal y su vigencia en la traductología actual

  • Autores: Paloma García Bravo
  • Directores de la Tesis: Miguel Ángel Vega Cernuda (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de Salamanca ( España ) en 1999
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Jesús Cantera Ortiz de Urbina (presid.), Carlos Fortea (secret.), María del Pilar Estelrich i Arce (voc.), Manuel José González García-Carrascal (voc.), Leandro Félix Fernández (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • En esta tesis se presenta un estudio sobre la dicotomía tradicional traducción libre/traduccion literal basado en un análisis contrastivo entre las las teorías de la traducción de Dryden (1631-1700) y Breitinger (1701-1776) y un seguimiento histórico de la dicotomía mencionada y de su evolución o superación en el siglo XX.

      Las dos partes fundamentales de la tesis son un estudio contrastivo entre las teorías de la traducción de Dryden y Breitinger y una presentación de antinomias clásicas en la historia de la traducción y en el siglo XX.

      El estudio se enfoca desde la perspectiva de la historia y de la teoría de la traducción.

      Se tienen en cuenta también aspectos linguísticos, literarios y traductológicos.

      El objetivo perseguido es comprobar y justificar en lo posible el porqué de la recurrencia histórica y actual de estas antítesis..


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno