Ha sido reseñado en:
MARTINEZ ROMERO, TOMAS/RECIO, ROXANA (eds.): Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula
L. L. Molina
Vox romanica: Annales Helvetici Explorandis Linguis Romanicis Destinati, ISSN-e 2941-0916, ISSN 0042-899X, Nº 61, 2002, págs. 361-364
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 5, 2003, págs. 260-260
Carlos Alvar, Germà Colón, Albert Hauf, Peter Russell, Curt Wittlin entre más de una decena de especialistas de muy reconocido prestigio internacional, aportan -en esta edición llevada a cabo por la Creighton University (Omaha) y la Universitat Jaume I de Castelló- estudios muy destacados que nos aproximan a la teoría y a la práctica de la traducción en el siglo XV.
Carlos Alvar, Germà Colón, Albert Hauf, Peter Russell, Curt Wittlin, entre més d'una desena d'especialistes de molt reconegut prestigi internacional, aporten -en aquesta edició feta per la Creighton University (Omaha) i la Universitat Jaume I de Castelló- estudis molt destacats que ens aproximen a la teoria i la pràctica de la traducció al segle XV.
Carlos Alvar, Germà Colón, Albert Hauf, Peter Russell and Curt Wittlin among about ten more experts of well-known international prestige bring important studies that approximate us to the theory and practice of 15th century translation. This edition is done by the Creighton University (Omaha) and by the Universitat Jaume I (Castellón).
Una veintena de traductores del siglo XV: prolegómenos a un repertorio
págs. 13-44
págs. 45-74
Una traducción bajomedieval y su público: notas acerca del Espelho de Cristina (Lisboa, 1518)
págs. 75-94
Las traducciones catalanas y castellanas de la Chirurgia Magna de Lanfranco de Milán: un ejemplo de intercomunicación cultural y científica a finales de la Edad Media
págs. 95-128
págs. 129-152
págs. 153-172
Traduire et citer les évangiles en Catalogne á la fin du xve siécle: quelques enjeux de la traduction et de la citation dans la Vita Christi de Sor Isabel de Villena
págs. 173-190
A propósito de una traducción castellana cuatrocientista: las Vidas y costumbres de los viejos filósofo
págs. 191-202
págs. 203-250
págs. 251-268
págs. 269-290
Petrarca traductor: los cambios de traducción peninsulares en el siglo xv a través de la historia de Válter y Griseld
págs. 291-308
Trujamán: intérprete comunitario y traductor para fines específicos en la baja Edad Media
págs. 309-324
págs. 325-340
págs. 341-350
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados