Instituciones
Área de conocimientoIdentificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
El Brecht de Formosa: entre l’escenari eficaç i la concisió poètica
Heike van Lawick Brozio
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 26, 2019, págs. 93-107
La idiomaticitat de cinegrames o gestos de negació i d’afirmació: un estudi comparatiu alemany-català amb metodologia de corpus
Heike van Lawick Brozio
Cultura, lenguaje y representación = Culture, language and representation: revista de estudios culturales de la Universitat Jaume I = cultural studies journal of Universitat Jaume I, ISSN 1697-7750, Nº. 20, 2018, págs. 255-267
Feliu Formosa: traductor i home de lletres
Heike van Lawick Brozio
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 24, 2017, págs. 117-133
Descripció fraseològica a partir de l’anàlisi basada en un corpus paral·lel: possibilitats, límits i una proposta
Heike van Lawick Brozio
Zeitschrift für Katalanistik: Revista d'Estudis Catalans, ISSN-e 2199-7276, ISSN 0932-2221, Nº. 29, 2016, págs. 81-93
Problemes lexicogràfics en la traducció alemany-català: com superar els límits dels diccionaris bilingües
Heike van Lawick Brozio
Zeitschrift für Katalanistik: Revista d'Estudis Catalans, ISSN-e 2199-7276, ISSN 0932-2221, Nº. 24, 2011, págs. 33-52
"Wilhelm Tell" en catalá: anàlisi comparativa
Heike van Lawick Brozio
Quaderns de filologia. Estudis literaris, ISSN 1135-4178, Nº 13, 2008 (Ejemplar dedicado a: Traducció creativa), págs. 145-166
Traduir de l'alemany: clàssics i actuals
Heike van Lawick Brozio
Caràcters (Picassent): és una revista de llibres, ISSN 1132-7820, Nº. 32, 2005, págs. 35-37
Sprachvarietäten in der literarischen Übersetzung: Überlegungen anhand von zwei Beispielen
Heike van Lawick Brozio
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, ISSN 1578-9438, Nº. 5, 2004, págs. 89-102
Literaturas hispánicas: historia y crítica
Begoña Souvirón López, A. Robert Lauer, Artur Quintana Font, Marina Mauritz, Arturo Parada, Josep Massot i Muntaner, Serge Salaün, Heike van Lawick Brozio
Iberoamericana. América Latina, España, Portugal: Ensayos sobre letras, historia y sociedad. Notas. Reseñas iberoamericanas, ISSN-e 2255-520X, ISSN 1577-3388, Nº 3, 2001, págs. 241-263
"Hola Brecht" o l'amabilitat compromesa
Heike van Lawick Brozio
Caràcters (Picassent): és una revista de llibres, ISSN 1132-7820, Nº. 6, 1999, págs. 17-17
Qui tradueix literatura al català en terres valencianes?: Dades d'una enquesta
Heike van Lawick Brozio
El Corpus COVALT: model de llengua, sociologia del traductor i anàlisi traductològica / coord. por Teresa Molés Cases, Maria D. Oltra Ripoll, 2019, ISBN 9783844064407, págs. 89-114
Josep Marco Borillo, Heike van Lawick Brozio
Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning / Agnieszka Lenko Szymanska (ed. lit.), Alex Boulton (ed. lit.), 2015, ISBN 9789027268716, págs. 225-244
Apunts sobre fraseologia i per a l'anàlisi traductològica
Heike van Lawick Brozio
El corpus COVALT: un observatori de fraseologia traduïda / Llum Bracho Lapiedra (ed. lit.), 2013, ISBN 978-3-8440-1494-5, págs. 129-161
Anàlisi dels somatismes del subcorpus alemany-català
Ulrike Oster, Heike van Lawick Brozio
El corpus COVALT: un observatori de fraseologia traduïda / Llum Bracho Lapiedra (ed. lit.), 2013, ISBN 978-3-8440-1494-5, págs. 267-293
Josep Marco Borillo, Josep Roderic Guzmán Pitarch, Heike van Lawick Brozio, Ulrike Oster, Ana Milán Herrero
Projectes d'innovació educativa de la convocatòria 2009/10: actes de la IX Jornada de Millora Educativa de l’UJI i XI Jornada sobre aprenentatge cooperatiu / coord. por José Manuel Gil Beltrán, Miguel Ángel Fortea Bagán, 2011, ISBN 978-84-695-0300-3, págs. 700-710
Phraseologie und Übersetzung unter Anwendung von Parallelkorpora
Heike van Lawick Brozio
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 / coord. por Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze, 2007, ISBN 978-90-272-1680-9, págs. 281-296
La evaluación de competencias transversales en la titulación de Traducción e Interpretación
Heike van Lawick Brozio, Ulrike Oster
La evaluación en los estudios de traducción e interpretación / coord. por María José Varela Salinas, 2006, ISBN 978-84-933962-8-2, págs. 69-92
El corpus paralelo bitextual en la enseñanza de traducción: Identificación y soluciones para Doch
Heike van Lawick Brozio
Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005) / coord. por María Luisa Romana García, 2005, ISBN 978-84-8468-151-9, págs. 393-407
La metàfora de la vida quotidiana en la comparació interlingüística i en la traducció
Heike van Lawick Brozio
Cognitive and Discourse Approaches to Metaphor and Metonymy / José Luis Otal Campo (ed. lit.), Ignasi Navarro Ferrando (ed. lit.), Begoña Bellés Fortuño (ed. lit.), 2005, ISBN 84-8021-496-1, págs. 221-236
Una escena de Brecht i el problema de la variació dialectal en la traducció
Heike van Lawick Brozio
Mirades sobre el País Valencià: estudis de literaura i cultura / coord. por Pilar Arnau Segarra, Claus D. Pusch, Tilbert Dídac Stegmann, 2005, ISBN 3-8322-3754-2, págs. 159-176
Traducció i recepció de l´obra de Brecht en català i en altres espais lingüístics de la Romània: problemes d´aculturació
Heike van Lawick Brozio
La Literatura i l'art en el seu context social / August Bover Font (aut.), Pilar Arnau Segarra (aut.), 2003, ISBN 84-8415-530-7, págs. 85-104
La traducció de fraseologismes: uns exemples de Bertolt Brecht
Heike van Lawick Brozio
El discurs prefabricat: Estudis de fraseologia teòrica i aplicada / coord. por Vicent Salvador i Liern, Adolf Piquer Vidal, 2000, ISBN 84-8021-332-9, págs. 203-216
Les traduccions a l'alemany dels contes de Mercè Rodoreda
Heike van Lawick Brozio
Actes del primer Simposi Internacional de Narrativa Breu / V. Alonso (aut.), Carme Gregori Soldevila (aut.), Assumpció Bernal (aut.), 1998, ISBN 84-8415-018-6, págs. 355-376
Kurt Tucholsky, Heike van Lawick Brozio (trad.), Neus Andreu (trad.)
Afers, 2017. ISBN 978-84-16260-43-0
Ha sido reseñado en:
Kurt Tucholsky: Un llibre dels Pirineus.
Zeitschrift für Katalanistik: Revista d'Estudis Catalans, ISSN-e 2199-7276, ISSN 0932-2221, Nº. 33, 2020, págs. 422-424
Manual de traducció alemany-català
Heike van Lawick Brozio
Eumo, 2009. ISBN 978-84-9766-318-2
Ha sido reseñado en:
Lawick, Heike van Manual de traducció alemany-català Vic: Eumo, UAB, UJI, UPF, UVic, 2009
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 17, 2010, págs. 305-306
Heike van Lawick: Manual de traducció alemany-català, Vic: Eumo Editorial etc., 2009
Zeitschrift für Katalanistik: Revista d'Estudis Catalans, ISSN-e 2199-7276, ISSN 0932-2221, Nº. 24, 2011, págs. 359-363
Heike van Lawick, Manual de traducció alemany-català, Vic, Eumo Editorial, 2009, 375 pp.
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 13, 2011, págs. 259-259
Metàfora, fraseologia i traducció: Aplicació als somatismes en una obra de Bertolt Brecht
Heike van Lawick Brozio, Vicent Salvador i Liern (pr.)
Shaker Verlag, 2006. ISBN 3832247785
Ha sido reseñado en:
Zeitschrift für Katalanistik: Revista d'Estudis Catalans, ISSN-e 2199-7276, ISSN 0932-2221, Nº. 20, 2007, págs. 281-284
Llengua i literatura: Revista anual de la Societat Catalana de Llengua i literatura, ISSN-e 2013-9527, ISSN 0213-6554, Nº. 19, 2008, págs. 518-520
Valoriana. Estudis sobre l'obra d'Enric Valor
Vicent Salvador i Liern (ed. lit.), Heike van Lawick Brozio (ed. lit.)
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 1999. ISBN 84-8021-273-X
Ha sido reseñado en:
Metaforicitat i traductologia: anàlisi d'un corpus de traduccions de l'alemany (L-origen) a diverses llengües romàniques (L-meta)
Heike van Lawick Brozio
Tesis doctoral dirigida por Vicent Salvador i Liern (dir. tes.). Universitat Jaume I (2001).
L'obra d'Elfriede Jelinek traduïda al català: anàlisi i recepció
Tesis doctoral dirigida por Heike van Lawick Brozio (dir. tes.), Josep Marco Borillo (codir. tes.). Universitat Jaume I (2024).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados