Ayuda
Ir al contenido

Resumen de Y las máquinas rompieron a traducir… Consideraciones didácticas en relación con la traducción automática de referencias culturales en el ámbito jurídico

Silvia Roiss

  • español

    En esta contribución destacaremos la vulnerabilidad de DeepL en relación con la traducción automática al español de referencias culturales en el ámbito jurídico, concretamente del término jurídico alemán Landgericht. Las incongruencias en el nivel semántico, mayoritariamente, se producen porque la herramienta trabaja desde el enfoque oracional en vez del textual. Por esta razón, daremos unas pautas didácticas acerca de cómo enfrentar este problema en el aula, especialmente en la fase de posedición. En este sentido, ahondamos en cuatro criterios concretos: el criterio material, el criterio de composición, el criterio de jerarquización y el criterio territorial y los completamos con un análisis textual multinivel de la clase textual en cuestión (apostilla). El fin último es ofrecerle al alumno una guía muy completa para que pueda enfrentarse a este desafío con garantías. Lo aquí expuesto es el resultado parcial de un proyecto de innovación docente dirigido por la autora de este artículo. 

  • English

    This In this contribution we will highlight the vulnerability of DeepL in relation to the automatic translation of cultural references in the legal field into Spanish, specifically the German legal term Landgericht. Inconsistencies at the semantic level mostly occur because the tool works from a sentence approach instead of a textual one. For this reason, we will give some didactic guidelines on how to deal with this problem in the classroom, especially in the post-editing phase. In this sense, we focus on four specific criteria: the material criterion, the composition criterion, the hierarchical criterion and the territorial criterion, and complete them with a multilevel textual analysis of the textual class in question (apostille). The ultimate aim is to offer the student a very complete guide so that he or she can face this challenge with guarantees. This is the partial result of a teaching innovation project led by the author of this article. 


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus