Ayuda
Ir al contenido

Un deseo por cumplir y un proyecto sin concluir: la traducción al castellano de los "Sermones del Bitonto" por el dominico Fray Diego de Zamora

    1. [1] Boston University in Madrid
  • Localización: A la sombra de las catedrales: cultura, poder y guerra en la Edad Moderna / coord. por Cristina Borreguero Beltrán, Óscar Raúl Melgosa Oter, Ángela Pereda López, Asunción Retortillo Atienza, 2021, ISBN 978-84-18465-07-9, págs. 1117-1130
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Cornelio Musso (1511-1574), obispo de Bitonto, abrió el Concilio de Trento (1545-1563) con uno de sus sermones y, por ello, sus libros, en toscano, tuvieron una importante difusión en la Península Ibérica en la Edad Moderna. Sin embargo, sólo nos consta una publicación en castellano de los sermones de Musso durante este mismo periodo de tiempo. En este trabajo, tratamos de hallar las razones de este hecho y, como el autor de esta traducción fue capellán del primer conde de Gondomar, utilizamos las famosas cartas de este noble (1567-1626) como fuente documental.

    • English

      Cornelio Musso (1511-1574), the bishop of Bitonto, opened the Council of Trent (1545-1563) with one of his sermons and his books, written in the Tuscan language, had an important diffusion in the Iberian Peninsula in the Modern Age. Nevertheless, we only have only one of Musso ́s sermons publication in Spanish during this time. In this paper, we have tried to find out the reasons of this fact and, because the author of this translation was a Count of Gondomar ́s chaplain, we used the famous letters of this nobleman (1567-1626) as documentary source.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno