Ayuda
Ir al contenido

Resumen de El impacto del idioma del país de acogida en el proceso de ajuste internacional: el caso de ingenieros españoles en Alemania

Guadalupe Ruiz Yepes, Ruth Vijande Rodríguez

  • español

    Este artículo de investigación tiene como objetivo ampliar los conocimientos sobre el impacto de la competencia en el lenguaje del país anfitrión como predictor en el proceso de ajuste internacional (en el trabajo, de interacción y general) y su impacto en al ámbito laboral (satisfacción, intenciones de abandono y rendimiento) de un grupo mundial de trabajadores de creciente importancia; los auto-expatriados (SIE). Para ello, 870 ingenieros españoles respondieron a una encuesta on-line (parte de una investigación de tesis doctoral), con el objetivo de validar un modelo de ajuste internacional basado en el modelo de Black et al. (1991), con las extensiones sobre los impactos laborales sugeridas por BhaskarShrinivas et al. (2005) y nuevos factores relevantes para el SIE. El análisis se realizó con ATLAS.ti 7 y IBM SPSS. El artículo proporciona información empírica sobre cómo se caracteriza la muestra con el idioma del país anfitrión. Sugiere que, a pesar de la formación intensiva, financiada por empresas o los expatriados directamente, el alemán es un idioma “duro” para los españoles de aprender, especialmente si se tiene como objetivo lograr un alto nivel de dominio. También tiene consecuencias en su desarrollo profesional, ya que aunque el inglés sea el idioma oficial en las empresas internacionales, el alemán sigue siendo el más utilizado en el lugar de trabajo.

  • English

    The main aim of this paper is to expand the knowledge on impact of host-language proficiency as predictor of international adjustment (work, interaction and general) and outcomes (job satisfaction, withdrawal intentions and performance) of a global workforce group of growing importance, the self-initiated expatriates (SIE). 870 Spanish engineers answered an online survey (part of a PhD research). Aiming to validate an international adjustment framework based on the model of Black et al. (1991), with the outcomes extensions suggested by Bhaskar-Shrinivas et al. (2005) and new factors relevant for the SIE. The analysis was done with ATLAS.ti 7 and IBM SPSS. The paper provides empirical insights about how host-country language proficiency characterizes the sample.

    It suggests that despite intensive training, financed by companies or expatriates directly, German is a “hard” language for Spaniards to learn and be proficient at. It also has consequences in their career development, as English might be the theoretical official language at international companies, but German is still the most used at the work place.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus