La definición y traducción de la terminología militar, y en particular de las denominaciones de las categorías y empleos militares, es una cuestión que está lejos de estar resuelta. Este artículo investiga algunos de los problemas lexicográficos de las categorías y empleos militares y propone algunas soluciones para el diccionario general bilingüe árabe-español y españolárabe sobre la base de las fuentes primarias del vocabulario en cuestión en ambos idiomas, tomando en consideración soluciones lexicográficas previas e incluyendo la consulta del diccionario monolingüe árabe
Defining and translating military terms, particularly the names of military categories and ranks, is a question that is far from being resolved. The present paper investigates some of the lexicographical problems that are related to the military categories and ranks and proposes some solutions for the general bilingual Arabic-Spanish and Spanish-Arabic dictionary on the basis of primary sources of the relevant vocabulary in both languages, taking into account previous lexicographical solutions and including data found in the monolingual Arabic dictionary
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados