En este trabajo los investigadores rescataron estos documentos que habían sido escasamente mencionados, o citados erróneamente, en anteriores trabajos acerca del polémico viajero y estudioso italiano, cuyos trabajos sobre la Virgen de Guadalupe y el pasado prehispánico de México iniciaron un amplio campo de trabajo e investigación en los siglos por venir. Las cartas están escritas en latín y se realizó un cuidadoso trabajo de traducción por su relevancia para explicar los problemas en que se vio involucrado Boturini con las autoridades administrativas y eclesiásticas de Nueva España y que culminaron con su prisión y destierro del virreinato.
In this study, the researchers recovered these documents that had been barely mentioned or misquoted in previous works on the polemic Italian traveler and scholar, whose works on the Virgin of Guadalupe and Mexico�s pre-Hispanic past began a broad field of work and research for the next few centuries. The letters, written in Latin, were carefully translated because of their importance in explaining the problems in which Boturini was involved with the administrative and ecclesiastic authorities of New Spain, which culminated in imprisonment and exile from the viceroyalty.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados