Auf der Grundlage der kritischen lateinischen Edition der Arbor scientiae wird die kontroverse Frage nach der Erstredaktion dieses Werkes aufgegriffen, d. h. die Frage, ob Llull dieses Werk ursprünglich auf Lateinisch oder Katalanisch redigierte. Zu diesem Zweck werden zunächst die Argumente von Pere Villalba für eine lateinische Erstredaktion mit den entsprechenden Einwänden von Albert Soler konfrontiert und diskutiert. Daraufhin bringt der Verfasser neue Argumente, die eindeutig für den Vorrang der katalanischen gegenüber der lateinischen Version sprechen.
Sobre la base de l'edició crítica llatina de l'Arbor scientiae es reprèn la debatuda qüestió de la seva redacció original, a saber, si Llull l'escriví primitivament en llatí o en català. Amb aquest objectiu, primer, s'analitzen els arguments de Pere Villalba a favor d'una redacció primitiva en llatí en el context de la crítica corresponent per part d'Albert Soler. En segon lloc, l'autor avança alguns arguments nous que donen una clara evidència de l'anterioritat de la versió catalana respecte a la llatina.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados