págs. 5-22
De l'esprit des traductions (1816) de Mme. de Staël: avatares de una reflexión sobre la traducción literaria
págs. 23-38
Translating Erasmus in the sixteenth century: theory and practice in the case of the colloquia
págs. 39-52
1950-1985: La escuela soviética de traducción (1ª parte)
págs. 53-72
págs. 73-94
págs. 95-104
págs. 105-114
La traducción jurada del inglés al español de documentos paquistaníes: un caso de traducción reintercultural
págs. 115-146
págs. 147-158
págs. 159-174
págs. 175-184
págs. 185-196
Jordanian proverbs: an ethnographic and translational perspective
págs. 197-208
Poesía traducida al pie de la bella letra: Digging de Seamus Heaney
págs. 209-228
¿Cavar o socavar?: Respuesta al artículo de Hendrika Gevers Vredenbregt
págs. 229-238
págs. 239-252
págs. 253-254
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados