Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Gestión de la información morfológica para la creación de un nuevo par de lenguas con distintos dialectos en un sistema de traducción automática de código abierto

  • Autores: Garbiñe Aranbarri Ariztondo, Itziar Cortés Etxabe
  • Localización: Procesamiento del lenguaje natural, ISSN 1135-5948, Nº. 47, 2011, págs. 321-322
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se presenta una demostración del trabajo realizado para crear un sistema de traducción automática entre el euskera batua estándar y el vizcaíno estándar (un dialecto del euskera). La estandarización y la generación de datos lingüísticos de ambas variantes, y los progresos tecnológicos realizados en Apertium, han facilitado el manejo de datos de forma más eficiente para crear este traductor de código abierto.

    • English

      This is a demonstration of the work procedure to create a machine translation system between standard Basque and Biscayan (a Basque dialect). The standardization and creation of linguistic data of both variants, and the technological progress made on Apertium, have helped to manage data on a more efficient way to create this open-source software translator.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno