Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Construcción de los WordNets 3.0 para castellano y catalán mediante traducción automática de corpus anotados semánticamente

  • Autores: Antoni Oliver González, Salvador Climent Roca
  • Localización: Procesamiento del lenguaje natural, ISSN 1135-5948, Nº. 47, 2011, págs. 293-300
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo describe una metodología de construcción de WordNets que se basa en la traducción automática de un corpus en inglés desambiguado por sentidos. El corpus que utilizamos está formado por las propias glosas de WN 3.0 etiquetadas semánticamente y por el corpus Semcor. Los resultados de precisión son comparables a los obtenidos mediante métodos basados en diccionarios bilingües para las mismas lenguas. La metodología descrita se está utilizando, en combinación con otras estrategias, en la creación de los WordNets 3.0 del español y catalán.

    • English

      This paper describes a methodology for the construction of WordNets based on machine translation of an English sense tagged corpus. We use the Semcor corpus and the WordNet 3.0 sense tagged glosses as a corpus. Precision results are comparable to those obtained by methods based on bilingual dictionaries for the same languages. This methodology is being used for the construction of the Spanish and Catalan WordNets 3.0 in combination with other strategies.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno