Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Little Orphan Annie´s Eyes Nuclei (¿qué tienen los ojos de la huerfanita?)

  • Autores: Karina Ruth Tabacinic
  • Localización: Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 12, Nº. 33, 2011, págs. 79-83
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Little Orphan Annie´s eyes nuclei: What´s with her eyes?
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La traducción de las referencias culturales y otros usos figurados de la lengua constituye una dificultad especial para el traductor biomédico, puesto que exige la aplicación de estrategias no tan habituales en este campo de la traducción.

      Este artículo describe algunas de estas estrategias mediante el análisis de una referencia cultural en particular, «Little Orphan Annie�s Eyes Nuclei», partiendo de la premisa de que la elección de la estrategia más apropiada debe regirse por el criterio de pertinencia.

    • English

      The translation of cultural references and other figurative expressions may be particularly problematic for biomedical translators, since it requires strategies that are not commonly used in biomedical translation. Some of these strategies are described through an analysis of the expression �Little Orphan Annie�s Eyes Nuclei.� Selection of the most appropriate strategy should be based on the concept of relevance.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno