Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Puntoycoma: el boletín de los traductores españoles

  • Autores: Luis González
  • Localización: Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 11, Nº. 32, 2010, págs. 163-167
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • puntoycoma bulletin
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El boletín puntoycoma, que se publica regularmente desde 1991, aborda cuestiones útiles para los traductores institucionales y reflexiones sobre problemas lingüísticos y sobre la influencia de la traducción en la evolución de la lengua. Inicialmente circunscrito al Servicio de Traducción (hoy DGT) de la Comisión Europea, pronto se convirtió en el boletín de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea. Las estrechas relaciones de puntoycoma con Panace@ desde el decenio de los noventa, así como con el foro MedTrad y la asociación Tremédica, se plasman en la publicación de más de una decena de colaboraciones de redactores de Panace@ en puntoycoma (e igualmente varios redactores de puntoycoma han colaborado en alguna ocasión en Panace@) y en una destacada participación de traductores vinculados a Panace@ en las cuatro ediciones de los congresos El Español, Lengua de Traducción (Esletra), así como en el proyecto en curso Terminesp.

    • English

      The bulletin puntoycoma, published regularly since 1991, publishes topics that are useful to institutional translators, and reflections on linguistic problems and the influence of translation on the evolution of language. Initially limited to the Translation Service (currently the Directorate-General for Translation) of the European Commission, it soon became the bulletin of Spanish translators for European Union institutions. The close ties between puntoycoma and Panace@, the MedTrad list serve and Tremédica association, dating back to the 1990s, are embodied in the publication of more than a dozen articles by Panace@ contributors (as well as a number of articles by puntoycoma contributors in Panace@), and by the outstanding participation of translators connected to Panace@ in the four conferences �El Español, Lengua de Traducción (Esletra)�, as well as in the ongoing Terminesp project.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno