Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Poseditando la traducción de un testamento con DeepL (binomio alemán-español)
Gustavo Filsinger
Del Español. Revista de Lengua, ISSN-e 3020-2434, Vol. 1, 2023 (Ejemplar dedicado a: De lingüística forense), págs. 49-62
La retraducción de la literatura para la infancia y la adolescencia como medio de incentivación de la competencia creativa: un estudio de caso
Inma Mendoza García, Gustavo Filsinger
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 14, 2022 (Ejemplar dedicado a: Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias / coord. por Pino Valero Cuadra, Gisela Marcelo Wirnitzer, Nuria Pérez Vicente), págs. 352-385
Evolución diacrónica de la terminología y disciplinas en contacto.
Gustavo Filsinger
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 39, 2020
Gustavo Filsinger
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 10, 2019, págs. 219-256
Revisión histórico-conceptual de la homeopatía: su interés en la actualidad e incidencia en la traducción
Gustavo Filsinger
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 20, Nº. 49, 2019, págs. 33-43
Esto necesito y así lo soluciono: necesidades y herramientas de estudiantes y profesionales de la traducción y la interpretación frente al reto multilingüe digital
Isabel Briales Bellón, Elisa Alonso, Gustavo Filsinger
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 16, 2018, págs. 1-23
Gustavo Filsinger (res.), Elisa Calvo (res.)
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, ISSN-e 2171-861X, ISSN 0214-4808, Nº. 28, 2015 (Ejemplar dedicado a: Language and the Law / coord. por Shaeda Isani, Miguel Ángel Campos Pardillos), págs. 207-210
Framing de las noticias en la prensa británica sobre la irrupción de la extrema derecha en Andalucía: Lengua, ideología y traducción
Elisa Alonso, Isabel Briales Bellón, Gustavo Filsinger
El discurso como herramienta de control social / Francisco Javier de Santiago-Guervós (ed. lit.), Teresa Fernández Ulloa (ed. lit.), Miguel Soler Gallo (ed. lit.), 2023, ISBN 9783631885154, págs. 43-56
Exégesis del 'framing' en la prensa germanófona de la irrupción de la extrema derecha en Andalucía: lengua y medios
Isabel Briales Bellón, Gustavo Filsinger
Repensar las Humanidades en el siglo XXI / coord. por Manuel José López Ruiz, África Presol Herrero, Mónica Viñarás Abad, 2022, ISBN 978-84-1124-304-9, págs. 63-73
Análisis de la narrativa sobre el populismo de derecha en España en la prensa francesa: Lengua, política y medios
Isabel Briales Bellón, Gustavo Filsinger
Las redes de la comunicación: estudios multidisciplinares actuales / coord. por Juan Carlos Figuereo Benítez, Rosalba Mancinas Chávez, 2021, ISBN 978-84-1377-560-9, págs. 183-203
Traductores automáticos en la era digital: ¿escollo o apoyo?
Gustavo Filsinger
Las redes de la comunicación: estudios multidisciplinares actuales / coord. por Juan Carlos Figuereo Benítez, Rosalba Mancinas Chávez, 2021, ISBN 978-84-1377-560-9, págs. 362-385
Gustavo Filsinger
La traducción y la interpretación en contextos especializados: un enfoque multidisciplinar para la transmisión del conocimiento científico / coord. por Manuela Álvarez Jurado, Ingrid Cobos López, 2018, ISBN 978-84-9045-766-5, págs. 21-31
Investigación terminográfica basada en corpus como propuesta metodológica: binomio alemán-español
Gustavo Filsinger
La traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina / coord. por Elisa Calvo, María Mercedes Enríquez Aranda, Nieves Jiménez Carra, Inma Mendoza García, Marián Morón, Nuria Ponce-Márquez, 2011, ISBN 978-84-9836-862-8, págs. 43-58
Investigación terminográfica basada en corpus como propuesta metodológica: binomio alemán-español
Gustavo Filsinger
I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación [Recurso electrónico]: 26-27 de noviembre de 2009, 2010, ISBN 978-84-608-1052-0, pág. 15
Homöoterm: estudio terminográfico sistemático-descriptivo del lenguaje de la homeopatía basado en corpus en lengua alemana
Gustavo Filsinger
Tesis doctoral dirigida por María A. Borrueco Rosa (dir. tes.). Universidad de Sevilla (2015).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados