Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Requisitos y habilidades para la traducción e interpretación en los servicios públicos en España: ¿Qué buscan los empleadores públicos y privados? Competencias y empleadores públicos y privados
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, ISSN-e 1886-5542, Vol. 19, núm. 1-2, 2024 (Ejemplar dedicado a: Miscelània; III-VII), págs. 28-61
El derecho a recibir información y el derecho a comunicar: claves de la política de traducción e interpretación en los centros penitenciarios de Rumanía
Just: Journal of Language Rights & Minorities, Revista de Drets Lingüístics i Minories, ISSN-e 2952-2307, Vol. 2, Nº. 2, 2023
Mitigación y estrategias atenuadoras en interpretación telefónica: Estudio de caso sobre la combinación español-ruso
Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 30, 2022, págs. 483-514
Public service interpreting and translation: training and useful skills for the labour market
Bianca Vitalaru
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 26, 2022, págs. 329-347
Bianca Vitalaru
Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura. Educación, ISSN-e 1988-8430, Nº. 31, 2020 (Ejemplar dedicado a: Monográfico "Interfaces in language teaching"), págs. 175-228
MOOC as a free, digital tool for different profiles providing introductory trainingin PSIT: Analysis and reflections
Bianca Vitalaru, Carmen Valero Garcés
Translation and translanguaging in multilingual contexts, ISSN-e 2352-1813, ISSN 2352-1805, Vol. 6, Nº. 2, 2020, págs. 183-210
En el camino hacia la profesionalización de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: tendencias en una década de prácticas profesionales de un máster universitario
Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez
E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 5, 2019, págs. 433-442
Organización temática de terminología jurídica para traductores: proceso de elaboración de una ontología del proceso penal en español-rumano-inglés
Bianca Vitalaru
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 21, 2019, págs. 463-514
Wikis como herramientas de trabajo colaborativo complementario y desarrollo de recursos para la formación en traducción a nivel universitario: análisis retrospectivo
Bianca Vitalaru
RED: revista de educación a distancia, ISSN-e 1578-7680, Vol. 19, Nº. 59, 2019
Bridging the gap between expectations and teaching on the field practice: Instituto Franklin-UAH as intercultural mediator for language assistants in Spain
Bianca Vitalaru, Iulia Vescan
REDEN (2019): Revista Española de Estudios Norteamericanos, ISSN-e 2695-4168, Vol. 1, Nº. 1, 2019, págs. 117-152
Educación abierta y enseñanza de la traducción a través de cursos MOOC de España y del Reino Unido: análisis comparativo
Bianca Vitalaru, Laura María Rodríguez Galán
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 5, 2018, págs. 83-113
Actuación del intérprete-mediador en el ámbito sanitario en situaciones comunicativas problemáticas y conflictos culturales: análisis y comparación entre intérpretes con y sin formación en diferentes pares de lenguas (español > árabe, francés, inglés y rumano)
Liliana Ilie, Adriana Jaime Pérez, Bianca Vitalaru
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 15, Nº. 40, 2014 (Ejemplar dedicado a: Comunicación intercultural en el ámbito médico), págs. 218-234
Traducción, lenguas de la inmigración y recursos online
Carmen Valero Garcés, Laure Gauthier, Chiraz Megdiche, Bianca Vitalaru
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 13, 2011, págs. 209-232
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bianca Vitalaru
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 76-85
Wikis en lenguas para fines específicos y su traducción
Bianca Vitalaru, Carmen Pena Díaz, Raquel Lázaro Gutiérrez
REDU: Revista de Docencia Universitaria, ISSN 1696-1412, ISSN-e 1887-4592, Nº. Extra 5, 2009 (Ejemplar dedicado a: Wiki y educación superior en España (II parte))
Chistes, cuentos, narraciones y refranes de España y Rumanía
Bianca Vitalaru
Culturas Populares, ISSN-e 1886-5623, Nº. 1, 2006
Traducción e interpretación en servicios públicos en tiempos de COVID: aproximación de nuevas necesidades y respuestas
Bianca Vitalaru, Candelas Bayón Cenitagoya
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción / Miguel Ángel García Peinado (ed. lit.), María del Carmen Balbuena Torezano (ed. lit.), 2023, ISBN 978-3-631-88327-3, págs. 421-438
Competencia tecnológica en traducción e interpretación en los servicios públicos
C. Pena Díaz, Bianca Vitalaru
International Handbook of Innovation and Assessment of the Quality of Higher Education and Research. Vol. 1 / Alejandro Guillén Riquelme (ed. lit.), 2022, ISBN 978-84-1390-873-1
Competences in US and Spain: Skills and Strategies in LAs’ Spanish Academic Papers
Bianca Vitalaru
Handbook of Research on Bilingual and Intercultural Education / María Elena Gómez Parra (aut.), Cristina Huertas Abril (aut.), 2020, ISBN 9781799825883, págs. 302-337
Un vistazo alrededor: importancia de la terminología y documentación
Bianca Vitalaru
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico / coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez, 2019, ISBN 978-84-17729-16-5, págs. 47-69
Formación y ocio en el centro penitenciario: niveles y registro de especialización
Bianca Vitalaru
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico / coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez, 2019, ISBN 978-84-17729-16-5, págs. 95-120
Derechos y deberes de los reclusos. Importancia del traductor
Bianca Vitalaru
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico / coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez, 2019, ISBN 978-84-17729-16-5, págs. 121-146
Bianca Vitalaru, Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez
Ciencias Sociales y Humanidades Digitales Aplicadas: casos de estudio y perspectivas críticas / coord. por Esteban Romero Frías, Lidia Bocanegra Barbecho, 2018, ISBN 978-84-338-6318-8, págs. 325-360
The role of language assistants in the bilingual program in Madrid: Analysis of different perspectives
Iulia Vescan, Bianca Vitalaru
Nuevas perspectivas en educación bilingüe: investigación e innovación / coord. por María Elena Gómez Parra, Richard Johnstone, 2018, ISBN 978-84-338-6342-3, págs. 357-368
'Survival kit' for American language assistants in Madrid: Analysis of teaching methods and solutions in 'academic format'
Bianca Vitalaru, Iulia Vescan
Nuevas perspectivas en educación bilingüe: investigación e innovación / coord. por María Elena Gómez Parra, Richard Johnstone, 2018, ISBN 978-84-338-6342-3, págs. 369-378
Educación abierta e innovación en TISP: diseño de un curso MOOC sobre Iniciación a la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez
La innovación docente como misión del profesorado. Actas del IV congreso internacional sobre aprendizaje, innovación y competitividad, CINAIC 2017 / coord. por María Luisa Sein-Echaluce Lacleta, Angel Fidalgo Blanco, Francisco José García Peñalvo, 2017, ISBN 978-84-16723-41-6, págs. 104-109
Ética e idelogía en TISP en situaciones de conflicto en el siglo XXI. A modo de introducción
Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru
(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (aut.), 2014, ISBN 978-84-16133-08-6, págs. 7-14
Gestión de terminología específica y herramientas
Bianca Vitalaru, Liliana Ilie
(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (aut.), 2014, ISBN 978-84-16133-08-6, págs. 270-287
La figura del traductor/intérprete tras la Directiva 2010/64/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 20 de octubre de 2010, relativa al derecho a interpretación y traducción en los procesos penales: dificultades, retos, propuestas de formación y mejoras de la regulación
Alexandru Sorin Suri Bucurenciu, Bianca Vitalaru
(Re) considerando ética e ideología en situaciones de conflicto = (Re) visisiting ethics and ideology in situations of conflict [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (aut.), 2014, ISBN 978-84-16133-08-6, págs. 334-348
Anca Florica Bodzer, Bianca Vitalaru, Denis Socarrás Estrada
La lingüística aplicada en la era de la globalización / coord. por Lirian Astrid Ciro, Lídia Gallego Balsà, Rosa Mateu Serra; Àngels Llanes (dir.), 2013, ISBN 978-84-8409-593-4, págs. 571-579
New Technologies for Enhancing Interpreting Competence in PSIT Training
Bianca Vitalaru, Maria Pérez-Mateo Subirà, Carmen Valero Garcés
Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat / coord. por Juana María Sancho Gil, Leticia Fraga Colman, Judith Arrazola Carballo, Raquel Miño Puigcercós, Xavier Giró Gràcia, 2012, ISBN 978-84-615-7734-7, págs. 220-222
Developing and applying an aptitud test in interpreting training
Carmen Valero Garcés, Denis Socarrás Estrada, Bianca Vitalaru
Una visió crítica: III Congrés Europeu de Tecnologies de la Informació en l'Educació i en la Societat / coord. por Juana María Sancho Gil, Leticia Fraga Colman, Judith Arrazola Carballo, Raquel Miño Puigcercós, Xavier Giró Gràcia, 2012, ISBN 978-84-615-7734-7, págs. 485-487
Experiencias compartidas: impacto de las nuevas tecnologías en la enseñanza de traducción e interpretación
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bianca Vitalaru, Anca Florica Bodzer, Aurora Comsa
La creación de espacios comunes de aprendizaje: experiencias de innovación / coord. por Cristina Canabal García, M. Dolores García Campos, M. Isabel Gegúndez Cámara, Carmen Viejo Díaz, 2011, ISBN 978-84-8138-915-9, págs. 147-160
Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez
Multiple voices in academic and professional discourse: current issues in specialised language research, teaching and new technologies / Sergio Maruenda-Bataller (ed. lit.), Begoña Clavel Arroitia (ed. lit.), 2011, ISBN 978-1-4438-2971-7, págs. 584-598
FITISPos-UAH: Formación y práctica en Traducción e Interpretación sanitaria
Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez
Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Anca Florica Bodzer (col.), Bianca Vitalaru (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (col.), 2011, ISBN 978-84-8138-909-8, págs. 84-94
Inmigración y educación obligatoria
Bianca Vitalaru
Actas del XXXIII Congreso Anual de la Asociación Española de Estudios Anglonorteamericanos / coord. por Rafael Galán Moya, 2010, ISBN 978-84-9828-309-9
Nuevas tecnologías y traducción: identificación de problemas, recursos y estrategias de traducción en textos jurídicos y administrativos (español-rumano)
Bianca Vitalaru
Modos y formas de la comunicación humana / coord. por María Rosario Caballero Rodríguez, María Jesús Pinar Sanz, Vol. 2, 2010, ISBN 978-84-8427-759-0, págs. 1329-1334
TICs y traducción/interpretación de lengajes especializados en varias lenguas: práctica y necesidades
Bianca Vitalaru, Carmen Valero Garcés, Denis Socarrás Estrada
Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 / coord. por Estefanía Caridad de Otto, Alejandro F. López de Vergara Méndez, 2009, ISBN 978-84-7756-804-9, págs. 491-506
Estrategias en la traducción en textos especializados multilingües. Estudio de caso
Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bianca Vitalaru
Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009 / coord. por Estefanía Caridad de Otto, Alejandro F. López de Vergara Méndez, 2009, ISBN 978-84-7756-804-9, págs. 583-594
Bianca Vitalaru
Understanding Language and Mind: applied Linguistics Now / Carmen María Bretones Callejas (ed. lit.), José Francisco Fernández Sánchez (ed. lit.), José Ramón Ibáñez Ibáñez (ed. lit.), María Elena García Sánchez (ed. lit.), María Enriqueta Cortés de los Ríos (ed. lit.), María Sagrario Salaberri Ramiro (ed. lit.), María Soledad Cruz Martínez (ed. lit.), Nobel Augusto Perdu Honeyman (ed. lit.), Blasina Cantizano Márquez (ed. lit.), 2009, ISBN 978-84-692-1479-4, págs. 1887-1900
Lenguajes de especialidad e interpretación online. Experiencias y resultados
Raquel Lázaro Gutiérrez, Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges / coord. por Purificación Sánchez Hernández, Pascual F. Pérez Paredes, Pilar Aguado Jiménez, Raquel Criado, 2008, ISBN 978-84-691-5718-3
Los wikis como herramienta para la creación de glosarios ad hoc multilingües en T&ISP
Bianca Vitalaru, Carmen Valero Garcés, Raquel Lázaro Gutiérrez
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges / coord. por Purificación Sánchez Hernández, Pascual F. Pérez Paredes, Pilar Aguado Jiménez, Raquel Criado, 2008, ISBN 978-84-691-5718-3
VALERO GARCÉS, Carmen (coord.). "Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos": Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2017. ISBN 978-84-16978-13-7
Bianca Vitalaru (res.), Liliana Ilie (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 4, 2017, págs. 141-143
Es reseña de:
Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos: [recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Cristina Álvaro Aranda (col.), María Ginés Grao (col.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2017. Obras colectivas. Humanidades, 58. ISBN 978-84-16978-13-7
La importancia de la Investigación básica en TISP: una puerta entreabierta para el avance del conocimiento
Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 1, 2014, págs. 76-91
Es reseña de:
Coordinating participation in dialogue interpreting
Amsterdam : John Benjamins, 2012
Traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP) = Public service interpreting and translation (PIST) [Recurso electrónico]: formación, evaluación y acreditación = training, testing and accreditation
coord. por Carmen Valero Garcés; Bianca Vitalaru (col.), Raquel Obama Oboam (col.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2016. ISBN 9788416599721
Traducción e interpretación en los servicios públicos en el siglo XXI [Recurso Electrónico]: avanzando hacia la unidad en medio de la globalización
Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Anca Florica Bodzer (col.), Bianca Vitalaru (col.), Raquel Lázaro Gutiérrez (col.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2011. ISBN 978-84-8138-909-8
Terminología penal y procesal penal: diseño y elaboración de un glosario ontológico especializado (español-rumano-inglés)
Bianca Vitalaru
Tesis doctoral dirigida por Carmen Valero Garcés (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2012).
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico
coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru, Raquel Lázaro Gutiérrez
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2019. ISBN 978-84-17729-16-5
Ha sido reseñado en:
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico
Mohana Sultan (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 7, 2020, págs. 179-182
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 557-562
Tecnología al servicio de la TISP en situaciones de crisis [Recurso electrónico]
coord. por Carmen Valero Garcés, Bianca Vitalaru; Estefanía Acosta Páez (col.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2019. ISBN 9788417729240
Ha sido reseñado en:
Cristina Álvaro Aranda (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 7, 2020, págs. 156-159
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 601-607
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados