InstitucionesÁrea de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 217-234
Capítulo 15. La traducción de un certificado de nacimiento del español al francés
Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español) / Tanagua Barceló Martínez (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.), Pedro San Ginés (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-9045-757-3, págs. 239-240
Leandro Félix Fernández, Esperanza Alarcón Navío
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, 2017, ISBN 978-84-9045-620-0, págs. 309-326
Mérimée y la Condesa de Montijo
Leandro Félix Fernández
La Universidad y nuestros mayores: I, II y III Curso Aula de Mayores 2008-2009, Vol. 2, 2009, ISBN 9788497472807, págs. 219-232
La Carmen de Mérimée: los entresijos de un mito
Leandro Félix Fernández
La Universidad y nuestros mayores: I, II y III Curso Aula de Mayores 2006-2007, Vol. 2, 2007, ISBN 8497472029, págs. 193-216
Leandro Félix Fernández
Traducción y cultura: la paremia / Guadalupe Ruiz Yepes (aut.), Cristina Valderrey Reñones (aut.), 2007, ISBN 978-84-95674-37-1, págs. 179-220
Carmen de Mérimée: mito y realidad
Leandro Félix Fernández
La universidad y nuestros mayores: I, II y III Curso Aula de Mayores 2005-2006, 2006, ISBN 8497471369, págs. 459-476
Convenciones textuales: marcadores de la moralidad y estrategia discursiva en la fase de pretraducción, dos ejemplos prácticos
Leandro Félix Fernández
Traducción y cultura : convenciones textuales y estrategia traslativa / coord. por Carmen María Mata Pastor, Leandro Félix Fernández, 2006, ISBN 84-95674-32-7, págs. 191-220
La pretendida sencillez de la traducción de los cuentos infantiles: un tópico desmentido por la práctica
Leandro Félix Fernández
Traducción y cultura: el referente cultural en la comunicación especializada / coord. por María Gracia Torres, 2005, ISBN 84-95674-30-0, págs. 49-96
Los viajes de Prosper Mérimée a España
Leandro Félix Fernández
I, II Curso y ciclo de conferencias abiertas Aula de Formación Abierta, 2003/2004: Universidad para Mayores / coord. por Universidad de Málaga, 2004, ISBN 84-9747-036-2, págs. 45-52
El análisis de la situación de comunicación como medio para averiguar la intencionalidad del emisor: un ejemplo ilustrativo
Leandro Félix Fernández
Traducción y cultura: el papel de la cultura en la comprensión del texto original / José Antonio Gallegos Rosillo (aut.), Hannelore Benz Busch (aut.), 2004, ISBN 84-95674-15-7, págs. 21-54
Las convenciones textuales de la estilística textual desde la perspectiva traductológica
José Antonio Gallegos Rosillo, Leandro Félix Fernández
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003 / Ricardo Muñoz Martín (ed. lit.), Vol. 1, 2003 (Volumen 1), ISBN 8493336009, págs. 99-117
Leandro Félix Fernández
Panorama actual de la terminología / coord. por Manuel Fernando Pérez Lagos, Gloria Guerrero Ramos, 2002, ISBN 84-8444-532-1, págs. 93-106
El papel de la cultura en el proceso traslativo y en la formación del traductor
Leandro Félix Fernández
Traducción y cultura: el reto de la transferencia cultural / coord. por Isabel Comitre Narváez, Mercedes Martín Cinto, 2002, ISBN 84-95674-10-6, págs. 51-90
El contexto como factor de coherencia textual.: Un caso particular: "Carmen" de Mérimée
Leandro Félix Fernández
Lengua y cultura: estudios en torno a la traducción : volumen II de las actas de los VII Encuentros Complutenses en torno a la traducción / Miguel Ángel Vega Cernuda (aut.), Rafael Martín-Gaitero (aut.), 1999, ISBN 84-89784-89-2, págs. 595-602
La ambigüedad: Sal y pimienta del teatro humorístico, desafío para el traductor
Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
Actes del III Congrés Internacional sobre Traducció / coord. por Pilar Orero Clavero, 1998, ISBN 84-490-1230-9, págs. 345-359
La ambigüedad: sal y pimienta del teatro humorístico. Un desafío para el traductor
Leandro Félix Fernández
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997 / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 2, 1998, ISBN 84-7785-255-3, págs. 481-491
El servicio de traducción de la EMC (Encyclopédie Médico-Chirurgicale): recomendaciones a los autores y traductores en el proceso de edición de una enciclopedia médica especializada monográfica
Leandro Félix Fernández
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, 1998, ISBN 84-8151-619-8, págs. 129-134
Leandro Félix Fernández
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, 1998, ISBN 84-8151-619-8, págs. 169-186
Repertorio bibliográfico especializado sobre traducción e interpretación en el ámbito biosanitario
Leandro Félix Fernández
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario / coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla, 1998, ISBN 84-8151-619-8, págs. 477-489
Algunas consideraciones sobre la traducción de cómics Francés-Español.: Au dessus du chauvinisme.
Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología. / coord. por Emilia Alonso Montilla, Manuel Bruña Cuevas, María Muñoz Romero, Vol. 2, 1996, ISBN 84-8499-664-6, págs. 161-166
La ambigüedad de la lengua en el teatro
Leandro Félix Fernández
Propuestas metodológicas para la enseñanza de las lenguas extranjeras : texto dramático y representación teatral / coord. por Rafael Ruiz Álvarez, 1996, ISBN 84-338-2260-8, págs. 77-88
Leandro Félix Fernández
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 10, 2006, págs. 199-201
Es reseña de:
Guía didáctica de la traducción de textos idiolectales: texto literario y texto de opinión
Netbiblo, 2004. ISBN 84-9745-070-1
Leandro Félix Fernández
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 9, 2005, págs. 221-221
Es reseña de:
Traduire la presse. Entrainement au theme espagnol. JEAN-MARIE FLORES & MARIE-CLAIRE DURAND. Ellipses, Paris, 2004, 158 págs.
Leandro Félix Fernández
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 7, 2003, págs. 176-176
Es reseña de:
Teoría de la traducción: convergencias y divergencias
Universidade de Vigo, Servizo de Publicacións, 2002. Monografías da Universidade de Vigo. Humanidades e ciencias xurídico-sociais, 44. ISBN 84-8158-214-X
Leandro Félix Fernández
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 6, 2002, págs. 278-279
Es reseña de:
Cuestiones de traducción: (hacia una teoría particular de la traducción de textos literarios)
Comares, 2000. ISBN 84-8444-229-2
Problemas actuales de la traducción. ZINAIDA LVÓVSKAYA. Granada, Método Ediciones, 1997.
Leandro Félix Fernández
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 2, 1998, págs. 189-191
Es reseña de:
Problemas actuales de la traducción. ZINAIDA LVÓVSKAYA. Granada, Método Ediciones, 1997.
El papel del contexto en traducción e interpretación
Emilio Ortega Arjonilla (ed. lit.), Leandro Félix Fernández (ed. lit.), Ana Belén Martínez López (ed. lit.), Iván Delgado Pugés (ed. lit.)
Granada : Atrio, 2009. ISBN 9788496101753
Ha sido reseñado en:
El papel del contexto en traducción e interpretación (soporte papel y DVD)
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 177-179
El papel del contexto en traducción e interpretación
Carmen Álvarez García (res.)
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 2, 2010, págs. 303-308
Leandro Félix Fernández
Universidad de Málaga (UMA), 1990. ISBN 84-7496-330-3
Texto turístico y traducción especializada: estudio crítico de un corpus español-francés sobre la Costa del Sol (1960-2004)
Tesis doctoral dirigida por Leandro Félix Fernández (dir. tes.). Universidad de Málaga (2005).
Traducción y publicidad. Aproximación a una estrategia traslativa (francés-español)
Tesis doctoral dirigida por Leandro Félix Fernández (dir. tes.). Universidad de Málaga (2000).
Traducción y cultura : convenciones textuales y estrategia traslativa
coord. por Carmen María Mata Pastor, Leandro Félix Fernández
ENCASA Ediciones y Publicaciones, 2006. ISBN 84-95674-32-7
II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997
coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
Universidad de Málaga (UMA), Grupo de Investigación de Lingüística Aplicada y Traducción, 1998. ISBN 84-7785-257-X
Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario
coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
Comares, 1998. ISBN 84-8151-619-8
Ha sido reseñado en:
Lecciones de teoría y práctica de la traducción
coord. por Leandro Félix Fernández, Emilio Ortega Arjonilla
Universidad de Málaga (UMA), 1997. ISBN 978-84-7496-627-5
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados