Skip to main content
Las inscripciones que se estudian han aparecido en diversos puntos de las islas en el territorio que gobernó la taifa medieval islámica de Denia. El epígrafe de la mayor parte de estas lápidas ha sido interpretado y editado, pero ha... more
Las inscripciones que se estudian han aparecido en diversos puntos de las islas en el territorio que gobernó la taifa medieval islámica de Denia. El epígrafe de la mayor parte de estas lápidas ha sido interpretado y editado, pero ha parecido oportuno abordar de nuevo ese material porque las noticias que todas esas piedras proporcionan ayudan a un mejor conocimiento del pasado islámico de Baleares en el siglo XI y por extensión de la Península. Era indispensable emprender nuevamente su análisis para aportar otra luz que en el futuro ayude a esclarecer las influencias políticas, sociales y religiosas en el conjunto de la zona oriental de la península y permitan reflexionar sobre las prácticas seguidas en relación con los rituales de la muerte.
Research Interests:
Motivo de cubicna: dclalle de tCamal Búllala, üilqis 5. 2014 C-Maravilhis Aginar Agutlar, Ana María Cabo (¡nnzález, Juan Pedro Monfcrrcr-Sala (coordinadores) 'O ¡)e los icMos.)t)s autores
Las inscripciones sobre madera de época andalusí dadas a conocer son pocas. De hecho, sorprende que hayan llegado hasta nuestros días por las características de este material de fácil reutilización y altamente combustible. Quedan objetos... more
Las inscripciones sobre madera de época andalusí dadas a conocer son pocas. De hecho, sorprende que hayan llegado hasta nuestros días por las características de este material de fácil reutilización y altamente combustible. Quedan objetos de cronología tardía, además de las techumbres que mantuvieron activo el uso de textos árabes sobre madera también en los reinos cristianos durante la baja Edad Media. Palabras clave: Inscripciones. Árabe. Techumbres. Fundaciones. Edad Media. ABSTRACT: wood was used in the Middle Ages to weave buildings and rooms and to close these and other premises with doors and windows. The most common ways to decorate wood were painting and carving it; with this technique, embossed inscriptions were engraved from the lands of peninsular Islam are scarce, but Arab inscriptions continued to be done in the Christian kingdoms and these are widely represented in Aragon, Toledo and Seville during the late Middle Ages. A 14th-century Sevillian foundational text is provided and rereaded.
Los graffiti de El Replà de les Alqueries CARMEN BARCELÓ ALQUERÍA El Replà está configurado por dos elementos arquitectónicos bien definidos: una alquería-hoy en estado ruinoso-y una an?gua iglesia. Respecto al primero cabe decir que nos... more
Los graffiti de El Replà de les Alqueries CARMEN BARCELÓ ALQUERÍA El Replà está configurado por dos elementos arquitectónicos bien definidos: una alquería-hoy en estado ruinoso-y una an?gua iglesia. Respecto al primero cabe decir que nos encontramos con un inmueble-situado a las afueras de la población-edificado en el siglo XVIII y objeto de reformas durante el úl?mo tercio del XIX. Un gran casalicio conocido popularmente como La Casota, que albergaba un establo, estancias agrícolas, una construcción de dos plantas, torre Miramar-derribada hacia 1980-, más dos pa?os descubiertos, uno de ellos, disponía de pozo de agua, aún existente.
S'hi inclou l'edicio, la traduccio i l'estudi de dues lapides inedites amb l'epitafi de dos musulmans i es fa una revisio d'altres inscripcions arabigues datades durant el govern de la taifa de Denia /1012-1092). Quan... more
S'hi inclou l'edicio, la traduccio i l'estudi de dues lapides inedites amb l'epitafi de dos musulmans i es fa una revisio d'altres inscripcions arabigues datades durant el govern de la taifa de Denia /1012-1092). Quan ha caigut, s'hi ha introduit correccions als epitfis ja publicats. Aquestes pece son prova de l'arabitzacio de la poblacio camperola, de l'existencia al segle Xi de les alqueries on han aparegut i de l'extensio del territori de la Taifa.
EL TIEMPO TRANSCURRIDO DESDE LA APARICION DE LAS "INSCRIPTIONS ARABES D'ESPAGNE" DE LEVI-PROVENCAL, JUSTIFICA LA ACTUALIZACION DEL MISMO. ESTA TAREA, LLEVADA A CABO EN OTRAS ZONAS, ES NECESARIO EFECTUARLA EN EL AMBITO DEL... more
EL TIEMPO TRANSCURRIDO DESDE LA APARICION DE LAS "INSCRIPTIONS ARABES D'ESPAGNE" DE LEVI-PROVENCAL, JUSTIFICA LA ACTUALIZACION DEL MISMO. ESTA TAREA, LLEVADA A CABO EN OTRAS ZONAS, ES NECESARIO EFECTUARLA EN EL AMBITO DEL PAIS VALENCIANO. AQUI SE PRESENTA EL PRIMER INVENTARIO DE TODAS LAS PIEZAS CONOCIDAS, PUBLICADAS O NO, CUYO MATERIAL ESCRITUARIO SEA PIEDRA, METAL O YESO, DESECHANDO LAS REALIZADAS EN CERAMICA, MADERA O MONEDAS. (A
No descubro ningun Mediterraneo si digo que la poesia arabe posee una digna muestra en las paredes de edificios monumentales de diferentes epocas y regiones. desde la India hasta Marruecos. No obstante, los esfuerzos de la investigacion... more
No descubro ningun Mediterraneo si digo que la poesia arabe posee una digna muestra en las paredes de edificios monumentales de diferentes epocas y regiones. desde la India hasta Marruecos. No obstante, los esfuerzos de la investigacion <hasta donde se me alcanza) se han centrado -sobre todo- en el estudio de los textos poeticos de esas nobles construcciones o de pequenos objetos domesticos, pero se han relegado aquellos que aparecen en otros elementos epigraficos, como las numerosas estelas de epoca medieval, quizas por considerar que serian previsiblemente anonimas, populares o simplemente mediocres desde el punto de vista literario. Sobre nuestra Peninsula podria decirse lo mismo respecto a este tipo de estudios. Apenas existen trabajos sobre los poemas y, menos aun, sobre los trenos o elegias, grabados en epigrafes y lapidas mortuorias de al-Andalus. No puede decirse lo mismo de la abundante bibliografia sobre los poemas presentes en los muros de la Alhambra. que en su mayor ...
En la organizacion del territorio valenciano la conquista cristiana por Jaime I viene a representar un hito decisivo en el posterior evolucion del poblamiento. La colonizacion del recien creado reino significo una ruptura evidente con la... more
En la organizacion del territorio valenciano la conquista cristiana por Jaime I viene a representar un hito decisivo en el posterior evolucion del poblamiento. La colonizacion del recien creado reino significo una ruptura evidente con la epoca anterior, una de cuyas facetas basicas fue el interes por desarrollar asentamientos "urbanos", como centros de poder politico, religioso y economico, que ejercieron un papel articulador y que sientan las bases de su futura red de ciudades.
Recuento de las inscripciones latinas y bilingües latín-árabe hasta ahora conocidas, labradas por cristianos de la Península Ibérica bajo el gobierno islámico. Las inscripcciones latinas se concentran en las ciudades y son escasas en las... more
Recuento de las inscripciones latinas y bilingües latín-árabe hasta ahora conocidas, labradas por cristianos de la Península Ibérica bajo el gobierno islámico. Las inscripcciones latinas se concentran en las ciudades y son escasas en las áreas rurales; en su gran mayoría son epitafios y apenas se registran sobre objetos litúrgicos. El trabajo analiza por primera vez la posibilidad de que pertenezcan a cristianos algunos epígrafes solo en árabe.
La producción de loza dorada bajo mandato de dos reyes de la taifa de Sevilla, en la segunda mitad del siglo XI, se ha determinado gracias a los escritos árabes presentes en más de una docena de muestras halladas en la península ibérica.... more
La producción de loza dorada bajo mandato de dos reyes de la taifa de Sevilla, en la segunda mitad del siglo XI, se ha determinado gracias a los escritos árabes presentes en más de una docena de muestras halladas en la península ibérica. Las leyendas que conservan tres nuevos fragmentos constituyen una novedad y aportan informaciones relevantes. Con ellas se ha llevado a cabo un examen comparativo de las hipótesis planteadas sobre los textos que ostentan las piezas cerámicas de reflejo metálico ya editadas. Las aportaciones más relevantes de las nuevas lozas son la presencia femenina en el trabajo de elaboración de estas creaciones alfareras, la posible alusión a un taller y la cita de la alcazaba sevillana. Se discute la onomástica de los encargados de realizar la obra y la existencia de uno o varios obradores en los que se elaboraron estas lozas.
Inclou una antologia de poesia arab traduida per Leonor Martinez: p. 47-89. Editores: Monica Rius, Elia Romo, Ana Ma. Bejarano i Erica Consoli
Se trata de un estudio del dialecto arabigo-valenciano a traves de la documentacion consultada e inventariada (271 textos) que se presenta en dos volumenes conteniendo el primero de ellos los cuatro primeros capitulos con descripcion de... more
Se trata de un estudio del dialecto arabigo-valenciano a traves de la documentacion consultada e inventariada (271 textos) que se presenta en dos volumenes conteniendo el primero de ellos los cuatro primeros capitulos con descripcion de fuentes contexto historico, situacion historico-linguistica y analisis del dialecto valenciano desde el punto de vista sincronico. El segundo volumen contiene la edicion y transcripcion grafemica arabe, asi como la traduccion castellana de los textos inventariados al que sigue unos indices de lugares personas y romancismos. Fuera de texto se incluyen la reproduccion de todos los documentos editados (212 en total). El estudio linguistico, asi como la edicion de los textos, es una aportacion nueva para el conocimiento del dialecto hispanoarabe. La zona es una aportacion nueva para el conocimiento del dialecto hispanoarabe. La zona de estudio (el actual pais valenciano) carecia de informacion especifica sobre la materia y los textos editados cubriran un...
: The Valencian historian Gaspar Escolano (XVII century) collects in his Decadas the etymologies of Valenciana names and place-names given by other historians. The author has extracted and ordered them alphabetically.
La actualización de la caduca obra de Lévi-Provençal sobre las inscripciones árabes de España requiere un esfuerzo de revisión y puesta al día del texto editado de los epígrafes y también la recta interpretación de los que están... more
La actualización de la caduca obra de Lévi-Provençal sobre las inscripciones árabes de España requiere un esfuerzo de revisión y puesta al día del texto editado de los epígrafes y también la recta interpretación de los que están apareciendo nuevos. Para facilitar esa necesaria tarea, se ofrece aquí la edición, traducción y estudio de seis inscripciones árabes, en parte ya conocidas. La lectura de estos epígrafes andalusíes aporta datos de cierta importancia: históricos (participación del fatà Fā’iq en la dirección de obras), nuevas fórmulas (citas coránicas y plegarias en epitafios), formas onomásticas curiosas y poemas, además de otros aspectos externos; entre los de carácter epigráfico, descubrimos la importancia de Córdoba en la evolución del cúfico andalusí en la transición entre las taifas y los almorávides.The updating the obsolete work of Lévi-Provençal on the Arab inscriptions of Spain requires an effort to review and complete the ancient texts of the old epigraphs as well a...
En este trabajo se da a conocer una muestra de las más destacadas cerámicas de época almohade que se conservan en el Museo Arqueológico de Borriana y que proceden de excavaciones arqueológicas realizadas en la ciudad y su entorno. Se... more
En este trabajo se da a conocer una muestra de las más destacadas cerámicas de época almohade que se conservan en el Museo Arqueológico de Borriana y que proceden de excavaciones arqueológicas realizadas en la ciudad y su entorno. Se presta especial atención a la decoración epigráfica pintada o incisa sobre la arcilla fresca y la estampillada. Del análisis de su decoración epigráfica se ha extraído información de notable interés que complementa aquella directamente derivada del análisis tipológico.
Since the publication of Simonet's Glosario (1888) some scholars have been collecting data of sustain the hipothetical presence of Mozarab communities and the use of a Romance Language in the Valencian area under Islam. We show in... more
Since the publication of Simonet's Glosario (1888) some scholars have been collecting data of sustain the hipothetical presence of Mozarab communities and the use of a Romance Language in the Valencian area under Islam. We show in this paper how they have commited abuses and arbitrarieties on the material and we interpret it in his true historical context.
Este trabajo se centra en dos estelas de piedra con formato rectangular aparecidas en Granada a principios del siglo XX y dadas por desaparecidas antes de la Guerra Civil. Una es un fragmento de mármol blanco que contiene parte del... more
Este trabajo se centra en dos estelas de piedra con formato rectangular aparecidas en Granada a principios del siglo XX y dadas por desaparecidas antes de la Guerra Civil. Una es un fragmento de mármol blanco que contiene parte del epitafio que señaló la tumba del sultán de Granada Yūsuf I (m. 755/1354). La otra es una lápida hallada en el despoblado de Zalia (Alcaucín, Málaga) que se conserva completa, con inscripciones en ambas caras que datan la muerte de un individuo en 746/1345. Además de editarlas y traducirlas, recoge la bibliografía que se ha ocupado de ambas, las discusiones sobre su procedencia y se analizan, junto a posibles paralelos, otras inscripciones semejantes; ambas dan alifatos datados. Se aporta información acerca de las vicisitudes por las que han pasado para dar lugar a que se consideraran perdidas.
La actualización de la caduca obra de Lévi-Provençal sobre las inscripciones árabes de España requiere un esfuerzo de revisión y puesta al día del texto editado de los epígrafes y también la recta interpretación de los que están... more
La actualización de la caduca obra de Lévi-Provençal sobre las inscripciones árabes de España requiere un esfuerzo de revisión y puesta al día del texto editado de los epígrafes y también la recta interpretación de los que están apareciendo nuevos. Para facilitar esa necesaria tarea, se ofrece aquí la edición, traducción y estudio de seis inscripciones árabes, en parte ya conocidas. La lectura de estos epígrafes andalusíes aporta datos de cierta importancia: históricos (participación del fatà Fa–’iq en la dirección de obras), nuevas fórmulas (citas coránicas y plegarias en epitafios), formas onomásticas curiosas y poemas, además de otros aspectos externos; entre los de carácter epigráfico, descubrimos la importancia de Córdoba en la evolución del cúfico andalusí en la transición entre las taifas y los almorávides.
RESUMENEl trabajo aborda el estudio de la inscripción que ostenta una lápida de mármol conservada en la ermita de Nuestra Señora de la Vega. Además de editar y traducir su texto, analiza el contexto histórico y arqueológico de la zona de... more
RESUMENEl trabajo aborda el estudio de la inscripción que ostenta una lápida de mármol conservada en la ermita de Nuestra Señora de la Vega. Además de editar y traducir su texto, analiza el contexto histórico y arqueológico de la zona de Torre de Juan Abad y del Campo de Montiel y explora los escasos restos de cultura islámica que conservan. Se concluye que el texto está en lengua árabe y grafía cúfica simple y que fue grabado en la segunda mitad del siglo X sobre una lápida romana reutilizada. Menciona los nombres de dos varones y podría haber sido escrito por uno de ellos, tal vez encontrándose faltos de libertad.PALABRAS CLAVE: epigrafía árabe, graffiti, al-Ándalus, califato, Campo de Montiel.ABSTRACTThe article deals with an inscription on a marble stone that is kept in the chapel of our Lady of la Vega. In addition to the edition and translation of the text, it analyses the historical and archaeological context of the areas of Torre de Juan Abad and Campo de Montiel and explore...

And 207 more

Research Interests:
Este volumen reúne, por una parte, una antología de poesía árabe contemporánea traducida por la profesora Leonor Martínez Martín (1930-2013), en versión bilingüe árabe-castellano, y, por otra, diversos estudios sobre literatura árabe... more
Este volumen reúne, por una parte, una antología de poesía árabe contemporánea traducida por la profesora Leonor Martínez Martín (1930-2013), en versión bilingüe árabe-castellano, y, por otra, diversos estudios sobre literatura árabe escritos por sus colegas y alumnos, que abarcan los ámbitos a los que ella dedicó su labor investigadora y docente, constituyendo un testimonio vivo de la continuidad de su rica producción científica así como de sus enseñanzas.