Perspectiva histórica de los estudios de la traducción de la literatura para niños y jóvenes
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/123126
Título: | Perspectiva histórica de los estudios de la traducción de la literatura para niños y jóvenes |
---|---|
Título alternativo: | Historical overview of the translation studies of literature for children and young adults |
Autor/es: | Marcelo Wirnitzer, Gisela | Pascua Febles, Isabel |
Palabras clave: | Literatura para niños y jóvenes | Traducción | Normas | Aceptabilidad | Multimodalidad | Literature for children and young adults | Translation | Norms | Acceptability | Multimodality |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación: | 2022 |
Editor: | Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València |
Cita bibliográfica: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2022, 14: 53-86. https://doi.org/10.6035/MonTI.2022.14.02 |
Resumen: | Los Estudios de Traducción de Literatura para Niños y Jóvenes han experimentado una clara evolución desde sus planteamientos iniciales y han ofrecido múltiples estudios centrados especialmente en el destinatario de la traducción, en su pertenencia a sistemas literarios rígidos, en las diferencias culturales entre los sistemas originales y meta, etc., así como en problemas de traducción concretos que se suman a la rápida evolución y diversificación del sistema literario infantil en muchos países que ofrecen nuevas opciones de estudio. Por estas razones, esta introducción ofrece una visión panorámica de los planteamientos y aspectos más relevantes que han marcado el desarrollo de estos estudios. | Translation studies of literature for children and young adults have undergone a clear evolution from their beginnings. Different studies have been presented, particularly regarding the target reader of the translation, its affiliation to rigid literary systems, the cultural differences between original and target systems, as well as on specific problems of translation. These, together with the rapid evolution and diversification of the literary system for children and young adults in many countries, offer new fields of investigation. This paper offers a general overview of the most relevant approaches that have contributed to the development of these studies. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/123126 |
ISSN: | 1889-4178 | 1989-9335 (Internet) |
DOI: | 10.6035/MonTI.2022.14.02 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | https://doi.org/10.6035/MonTI.2022.14.02 |
Aparece en las colecciones: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2022, No. 14. Traducción e intermedialidad en literatura infantil y juvenil (LIJ): orígenes, evolución y nuevas tendencias |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
MonTI_14_02.pdf | 277,97 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons