Propuestas formativas y tecnologías de la información y la comunicación (TIC) aplicadas a la enseñanza de la traducción económica
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/73590
Título: | Propuestas formativas y tecnologías de la información y la comunicación (TIC) aplicadas a la enseñanza de la traducción económica |
---|---|
Autor/es: | Gallego-Hernández, Daniel | Cubarsí-Elfering, Juan-Norbert | Gallego Hernández, Joaquín | Juan Soriano, Sandra | Martínez-Quintanilla Yago, Carlos | Montes, Antonia | Pérez-Blázquez, David | Román Mínguez, Verónica | Sánchez Ramos, María del Mar | Zapata Belchí, Laura |
Grupo/s de investigación o GITE: | Traducción y Economía (TRADECO) | Lexicología y Lexicografía (LyL) | Memoria e Identidades Literarias y Culturales (MIDEL) |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación |
Palabras clave: | Traducción económica | Corpus | Bibliografía | Didáctica |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación: | 2017 |
Editor: | Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación |
Cita bibliográfica: | Gallego Hernández, Daniel, etal. "Propuestas formativas y tecnologías de la información y la comunicación (TIC) aplicadas a la enseñanza de la traducción económica". En: Roig-Vila, Rosabel (coord.). Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria. Convocatoria 2016-17 = Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària. Convocatòria 2016-2017. Alicante: Universidad de Alicante, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2017. ISBN 978-84-697-6536-4, pp. 2489-2492 |
Resumen: | Se presentan los objetivos perseguidos por el proyecto de innovación educativa “Propuestas formativas y tecnologías de la información y la comunicación (TIC) aplicadas a la enseñanza de la traducción económica”. Tales objetivos tienen que ver con el análisis de la bibliografía sobre traducción económica (entendida de manera amplia) y didáctica producida por autores de filiación hispana y, por otra parte, con el uso de corpus y el desarrollo de la plataforma COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios). Los resultados muestran un primer análisis relacionado con las programaciones de aula en el contexto de la enseñanza de la traducción económica, así como la necesidad de seguir trabajando en la estabilización del corpus, dado que se trata de un proyecto a largo plazo. Se proponen igualmente nuevas vías de investigación para dar continuidad al trabajo de redes. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/73590 |
ISBN: | 978-84-697-6536-4 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/bookPart |
Derechos: | © De la edición: Rosabel Roig-Vila, Jordi M. Antolí Martínez, Asunción Lledó Carreres & Neus Pellín Buades; del texto: las autoras y autores; de esta edición: Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la Universidad de Alicante |
Versión del editor: | http://hdl.handle.net/10045/72112 |
Aparece en las colecciones: | INV - TRADECO - Capítulos de Libros INV - Midel - Capítulos de Libros Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros INV - Lexicología y Lexicografía - Capítulos de Libros |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Memorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_221.pdf | 921,09 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.