El uso de las colocaciones en muestras escritas de aprendices de español. Análisis e implicaciones metodológicas
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/48504
Título: | El uso de las colocaciones en muestras escritas de aprendices de español. Análisis e implicaciones metodológicas |
---|---|
Título alternativo: | The use of collocations in a Spanish learners' written corpus. Analysis and methodological implications |
Autor/es: | Alba Quiñones, Virgina de |
Palabras clave: | Enseñanza de lenguas extranjeras | Español como L2 | Análisis de actuación | Fraseología | Colocaciones léxicas | Foreign language teaching | Spanish as a foreign language | Performance analysis | Phraseology | Lexical collocations |
Área/s de conocimiento: | Lengua Española | Lingüística General |
Fecha de publicación: | 2014 |
Editor: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura |
Cita bibliográfica: | ELUA. Estudios de Lingüística. 2014, 28: 151-176. doi:10.14198/ELUA2014.28.06 |
Resumen: | En este trabajo se analiza el uso de las colocaciones léxicas en 173 estudiantes alemanes de español como lengua extranjera. A través de las respuestas de un cuestionario, al que han tenido que responder estos aprendientes, y de una composición posterior que elaboraron, se ha confeccionado un corpus sobre el que se ha llevado a cabo un análisis de la actuación. Los resultados han demostrado que son capaces de producir un número mayor de estructuras correctas que de incorrectas, sobre todo porque no son muchas las que difieren o presentan unos componentes totalmente divergentes entre la L1 y la L2. No obstante, los errores de naturaleza interlingual son los que parecen influir en las anomalías detectadas. Por esta razón, resulta adecuado aplicar una perspectiva didáctica de naturaleza contrastiva que se centre, de manera especial, en aquellas combinaciones en las que los colocados del español sean distintos de los de la lengua alemana. | The present study investigates the use of collocations in the writing of 173 German students of Spanish as foreign language. They were asked to answer a questionnaire and to write a composition. After compiling the corpus, a Performance Analysis was done, where we inquired not only about the wrong collocations, but also about the right ones. Results showed that learners are adequately able to produce these lexical structures in a much higher proportion than the incorrect ones. There are only a few structures that differ in their collocates between L1 and L2, so we consider the use of a contrastive educational perspective as a right option, where teaching focuses on those units whose collocates differ from one language to another. |
URI: | http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2014.28.06 | http://hdl.handle.net/10045/48504 |
ISSN: | 0212-7636 | 2171-6692 (Internet) |
DOI: | 10.14198/ELUA2014.28.06 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://dfelg.ua.es/estudios-linguistica/ |
Aparece en las colecciones: | ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2014, N. 28 |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
ELUA_28_06.pdf | 4,32 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.