Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La transmisión impresa de un manuscrito dramático censurado: el caso de " El santo negro ", " El negro del Serafín " o " El negro del mejor amo "

  • Autores: Javier J. González Martínez
  • Localización: Castilla: Estudios de Literatura, ISSN 1989-7383, Nº. 3, 2012
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Printed Transmission of a Dramatic Manuscript Censored: the Case of El santo negro, El negro del Serafín o El negro del mejor amo
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El ms. 17.317 de la Biblioteca Nacional de España recoge una pieza dramática que ha sido atribuida a diferentes autores de nuestro teatro del Siglo de Oro y que ha sido titulada de distintas maneras a lo largo de su peripecia editorial. En este manuscrito se dice que es El negro del Serafín y que su dramaturgo es Luis Vélez de Guevara. La transmisión más famosa y de la que parten la mayor parte de los testimonios que conocemos corresponde a la que se imprime en la parte cuarta de la colección Nuevas Escogidas. En esta se atribuye la pieza a Mira de Amescua y se titula El negro del mejor amo. A partir de la censura que es realizada en el manuscrito se detalla la relación que tienen uno y otro testimonio.

    • English

      The comedy of ms. 17.317 from BNE has been attributed to various theater authors of the Spanish Golden Age. It has also been called in different ways throughout its publishing history. In this manuscript is named El negro del Serafín and attributed to Luis Vélez de Guevara. The most famous and repeated transmission is included in Parte Cuarta of Nuevas Escogidas. In this volume is attributed to Mira de Amescua and is titled El negro del mejor amo. This article discusses the censorship of the manuscript to establish relations between the two testimonies.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno