El prólogo dedicado a Juan II de Vasco Ramírez de Guzmán: edición y estudio
Authors
Cañizares Ferriz, PatriciaPublisher
Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones
Date
2011Bibliographic citation
Revista de literatura medieval, 2011, n. 23, p. 71-86. ISSN 1130-3611
Keywords
Vasco Ramírez de Guzmán
Historia de la traducción en Castilla
Vademecum del conde de Haro
San Bernardo de Claraval
De consideratione
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Los manuscritos 9513, 9522 y 9358 de la Biblioteca Nacional
de España transmiten un prólogo de Vasco Ramírez de Guzmán a una traducción
desconocida y perdida dedicada al monarca Juan II de Castilla. La
mayor parte de la crítica ha considerado que este prólogo pertenecía a la
traducción de la versión latina del XII Diálogo de los muertos de Luciano.
En el presente trabajo, además de editar el prólogo y analizar su contenido,
se demuestra que se trata de un prólogo a una traducción perdida del De
consideratione de San Bernardo de Claraval. The Spanish National Library’s manuscripts 9513, 9522 and
9358 transmit a Vasco Ramírez de Guzmán’s preface to an unknown and
lost translation devoted to the King John II of Castille. The majority of the
Literature Criticism have considered this preface to be part of the translation
into Latin of Lucian of Samosata’s XII Dialogue of the Dead. In this
article, in addition of editing and analysing the content of that preface, we
prove that it is in fact a foreword to a lost translation of Saint Bernard of
Clairvaux’s De consideratione.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
Prólogo Cañizares RLM_2011_N23.pdf | 977.9Kb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
Prólogo Cañizares RLM_2011_N23.pdf | 977.9Kb |
|