Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Hermes, el dios que envejece. Un ejemplo: La Ilíada

  • Autores: Óscar Martínez García
  • Localización: Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 3, 2001, págs. 211-235
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El autor, a través del caso concreto de las traducciones de la Ilíada al castellano, muestra cómo las traducciones 'envejecen' y necesitan ser reemplazadas, periódicamente, por otras nuevas. Pero también advierte que, paradójicamente, las nuevas traducciones persiguen cierto aire de antigüedad. Así, frente al involuntario 'envejecimiento' de aquéllas, encontramos el voluntario de éstas. Aquí es donde el autor trata de desarrollar el concepto de 'envejecimiento' e intenta delimitar los ámbitos de ambos tipos de 'envejecimiento'. El título, mediante una metáfora, apunta a dicha paradoja. Secundariamente, queda actualizado el elenco de las traducciones de la Ilíada al castellano

    • English

      The author, by judging the concrete case of the translators of the Iliad into Spanish, shows how translations become old and have to be replaced by modern ones. But the also realizes that, paradoxically, these ones pursue a certain appearance of antiquity. So, besides the involuntary 'ageing' of old translations we find a voluntary 'ageing' in the modern ones. Here is where the author tries to develop the concept of 'ageing' and tries to delimitate the areas of both sorts of 'ageing'. The title, metaphorically, refers to this paradox. An up-to-date list of the translations of the Iliad into Spanish is also established in this work


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno